Gedichte in niederländischer Sprache sind in Deutschland ziemlich unbekannt. Ich versuche hin und wieder ein Gedicht so zu übersetzen, dass im Deutschen etwas vom Flair der Poesie aus dem niederländischen Sprachgebiet zum Ausdruck kommt. "Einzelne Posts" führt zu den einzelnen Beiträgen. "Reineke Fuchs" zum berühmten Epos. "Älterer Post" am Ende jedes einzelnen Posts führt zum vorhergehenden Beitrag.
Sonntag, 25. Februar 2018
De Dapperstraat
Jacques Bloem (gesprochen "Blum") gehörte mit dem gleichaltrigen P.N. van Eyck zur - grobgerechnet - gleichen Generation wie van Ostaijen und Nijhoff. Verlust, Sehnsucht, unerreichtes Verlangen waren Themen eines Mannes, der, wie man sagte, mit 16 schon den Eindruck eines Greises machte. Für fleißige amtliche Tätigkeiten war er, der mit Mühe sein Jurastudium abgeschlossen hatte, wahrlich nicht geeignet. Er lebte für die Literatur und für seine Poesie, an der er unablässig schliff. In 1949 bekam er den Constantijn Huygens Preis für sein Gesamtwerk. Er behört zu den am meisten geliebten Dichtern der Niederlande, seine gesammelten Gedichte sind (laut Königlicher Bibliothek) bis heute 18 Mal neu aufgelegt worden. Ich habe versucht ein wenig weg zu kommen vom Thema Tod und Trauer und ausgerechnet bei Bloem bin ich fündig geworden. "Schlichtweg glücklich" ist der Anfang der letzten Zeile seines Sonetts "De Dapperstraat". Dazu muss man wissen, das de Dapperstraat im Osten Amsterdams die traurigste, heruntergekommenste Häuserschlucht war, die man sich nur vorstellen kann. Wer das braucht zum Glücklichsein - ist Bloem. "Kennen Sie fröhliche Musik? Ich nicht.", scheint Schubert einmal gesagt zu haben. Bloem hätte es über seine Poesie sagen können.
Jakobus Cornelis (Jacques) Bloem (1887 – 1966)
1945.
De Dapperstraat
Natur ist für Zufriedene und Leere.
Zumal: Was ist Natur in diesem Land?
Ein Wald wie eine Zeitung und am Rand
Zwei Villen und nur Ortsverkehre.
Dann sind mir lieber in der Stadt die grauen Wege,
Die Grachten in der Kaiwand eingepasst.
Die Wolken sind am schönsten wenn sie umfasst
Von Gauben sich durch die Luft bewegen.
Alles ist viel für den, der wenig Hoffnung hegt
Die Wunder dieses Lebens sind verborgen
Bis sie sich plötzlich zeigen in ihrer wahren Art.
Dies habe ich mir nämlich überlegt
Verregnet an einem miesen Morgen,
Schlichtweg glücklich in De Dapperstraat.
J.C. Bloem (1887-1966)
Übersetzung Jaap Hoepelman Oktober 2017
Dapperstraat
Das Bild zeigt de "Vrolikstraat" ("Fröhlich-Straße") im gleichen Viertel. Nicht die "Dapperstraat". Aber ich fand es irgendwie passend.
Im allmählig veryuppende Dapperviertel wird Bloem inzwischen an einer Häuserwand geehrt:
Gerrit Achterberg: Thebe
Gerrit Achterberg 1905 - 1962 Thebe (1940) Mit Leben ausgerüstet für uns beide, hab' ich mich in die Gänge nacht...
-
Hendrik Marsman (1899-1940) Laut einer Umfrage hat Hendrik Marsman das beliebteste Gedicht der Niederlande geschaffen: "Erin...
-
Hugo Claus 1929-2008 Belgien wird wohl das Schlachtfeld Europas genannt. Die wirtschaftliche und kulturelle Bedeutung Belgiens und seine ...
-
Pieter Nicolaas van Eyck (1887-1954) war Dichter, Kritiker...