Am Anfang von Multatulis "Max Havelaar" steht ein angeblich "nicht veröffentliches Theaterstück", das im Niederländischen zu einem eigenen - eigentlich falsch benannten - Sprichwort geworden ist: "Barbertje moet hangen" - "Bärbelchen muss hängen". Eine Parabel über Wahrheit und Recht in schlechten Zeiten. Der "Max Havelaar" wird wohl gesehen als der Anfang vom Ende eines Kolonialreichs. Vielleicht sind wir wieder Zeugen des Untergangs eines Imperiums. Dessen Umgang mit Recht und Wahrheit erinnert daran.
Gerichtsdiener.
Herr Richter, das ist der Mann, der Bärbelchen ermordet hat.
Richter.
Der Mann muss hängen. Wie hat er das angestellt?
Gerichtsdiener.
Er hat sie in kleine Stücke zerschnitten und eingepökelt.
Richter.
Da hat er etwas gänzlich Falsches gemacht. Er muss hängen.
Lothario.
Herr Richter, ich habe Bärbelchen nicht ermordet! Ich habe sie ernährt und gekleidet und versorgt. Es gibt Zeugen, die aussagen werden, dass ich ein guter Mensch bin und kein Mörder.
Richter.
Mann, Ihr müsst hängen. Zu Ihren Verbrechen kommt Ihr Eigendünkel erschwerend hinzu.
Eine Unverschämtheit, dass einer, der... von irgend etwas beschuldigt wird, sich für einen guten Menschen hält.
Lothario.
Aber Herr Richter, es gibt Zeugen, die es bestätigen werden. Und weil ich jetzt des Mordes beschuldigt werde...
Richter.
Ihr müsst hängen! Ihr habt Bärbelchen in Stücke geschnitten, eingepökelt und seit dünkelhaft...Drei kapitale Verbrechen!
Wer seid Ihr denn, Frauchen?
Frau.
Ich bin Bärbelchen
Lothario.
Gott sei Dank! Herr Richter, Sie sehen, dass ich sie nicht ermordet habe!
Richter.
Hm...ja...soso! Aber das Einpökeln?
Bärbelchen.
Nein Herr Richter, er hat mich nicht eingepökelt. Er hat mir im Gegenteil viel Gutes getan. Er ist ein edler Mensch!
Lothario.
Sie hören es, Herr Richter, sie sagt, dass ich ein guter Mensch bin.
Richter.
Hm...also der dritte Punkt besteht weiterhin.
Gerichtsdiener, führen Sie den Mann ab! Er ist des Eigendünkels schuldig.
Gerichtsschreiber, zitieren Sie in den Prämissen die Jurisprudenz des Lessingschen Patriarchen.*
(*Thut nichts, der Jude wird verbrannt)
Übersetzung Jaap Hoepelman März 2022