Gedichte in niederländischer Sprache sind in Deutschland ziemlich unbekannt. Ich versuche hin und wieder, ein Gedicht so zu übersetzen, dass im Deutschen etwas vom Flair der Poesie aus dem niederländischen Sprachgebiet zum Ausdruck kommt. Unter "Namen in diesem Blog", "Reineke Fuchs" und "Van Maerlant" sind die entsprechenden Beiträge anklickbar. "<" und ">" führen zum vorhergehenden bzw. folgenden Beitrag.
Keine Posts. Alle Posts anzeigen
Keine Posts. Alle Posts anzeigen
Abonnieren
Kommentare (Atom)
Nijhoff als Übersetzer
Martinus Nijhoff 1894-1953 Der Dichter Martinus Nijhoff war auch ein großer Übersetzer. Eine seiner Übersetzungen, das 250. Sonett aus Fra...
-
Hendrik Marsman (1899-1940) Laut einer Umfrage hat Hendrik Marsman das beliebteste Gedicht der Niederlande geschaffen: "Erin...
-
Antoni Christiaan Wijnand Staring 1767-1840 In einem früheren Post habe ich schon einige Zeilen über Staring als Dichter der Übergangszeit ...