Gedichte in niederländischer Sprache sind in Deutschland ziemlich unbekannt. Ich versuche hin und wieder, ein Gedicht so zu übersetzen, dass im Deutschen etwas vom Flair der Poesie aus dem niederländischen Sprachgebiet zum Ausdruck kommt. Unter "Namen in diesem Blog", "Reineke Fuchs" und "Van Maerlant" sind die entsprechenden Beiträge anklickbar. "<" und ">" führen zum vorhergehenden bzw. folgenden Beitrag.
Keine Posts. Alle Posts anzeigen
Keine Posts. Alle Posts anzeigen
Abonnieren
Kommentare (Atom)
Bernardo Ashetu. Ein Außenseiter aus Suriname wird allmählich entdeckt.
Über Bernardo Ashetu hatte ich schon in einem älteren Post berichtet. Als ich den alten Beitrag wieder besuchte, wurde mir noch einmal bewu...
- 
Hendrik Marsman (1899-1940) Laut einer Umfrage hat Hendrik Marsman das beliebteste Gedicht der Niederlande geschaffen: "Erin...
- 
Hugo Claus 1929-2008 Belgien wird wohl das Schlachtfeld Europas genannt. Die wirtschaftliche und kulturelle Bedeutung Belgiens und seine ...